Glossary A
Abaissé:se dit: 1° d’une figure posée au-dessous de le la place qui lui est propre dans l'écu (II, 57); 2° des ailes d’oiseau dont le bout se dirige vers la pointe de l’écu (VII, 13-16); 3° d’une épée, bâton ou autre objet pareil, dirigé par celui qui le tient, vers le sol ou vers la pointe de l’écu.
Abased: 1st a charge posed below the place which is usual in the shield (II, 57); 2nd of bird’s wings in which the tips point towards the base of the shield (VII, 13-16); 3rd of a sword, baton or other similar object pointed by the one who holds it, to the floor or towards the base of the shield.
Abeille. Cet insect est représenté montant, les ailes tantôt closes, tantôt étendues. Dans ce dernier cas, l’abeille est volante(I, 68).
Bee:This insect is represented upwards, the wings sometimes closed, sometimes extended. In the latter case, the bee is volant(I, 68).
Abime: ou Couer. Nom du centre de l’écu (I, 2, A).
Fess point:. Name of the centre of the shield (I, 2, A).
Abouté: se dit de losanges, fusées, màcles et figures pareilles qui s’entretouchent de leurs bouts aigus (IV, 16, 17.)
Conjoined:: said of lozenges, fusils, mascles and similar charges which touch at their sharp points (IV, 16, 17.)
Accolé:Se dit : 1° de deux écussons qui se joignent, comme par exemple ceux de deux époux ; 2° de losanges, fusées, mâcles qui se touchent de leurs flancs ; 3° d'un cep de vigne rampant contre son échalas, d'une colonne environnée d'un serpent ou d'un rameau de laurier ou d'olivier, d'une épée environnée d'un rameau pareil etc.
See below Said of: 1st of two shields which are joined, as for example those of two spouses accole is also used in English Heraldry with this meaning; 2nd of lozenges, fusils, mascles which touch on their sides conjoined; 3rd of a vine stock raised against its stake, of a column wrapped by a serpent or a laurel wreath or olive branch, of a word wrapped by a branch etc. wreathed or entwined
Accompagné: se dit de pièces qui en ont d'autres près d elle, et dans ce cas principalement d'une pièce placée au centre de l'écu (I, 68; II, 37, 55, 56, 61, 62, etc.)
No direct equivalent: Said of charges which have others near to them, and in this case principally of a charge placed at the centre of the shield (I, 68; II, 37, 55, 56, 61, 62, etc.)
Accorné: exprime l'émail des cornes des animaux et principalement de celles du bétail, quand cet émail autre est que celui du corps. Pour le cerf, on dit ramé.
Horned: expresses the tincture of the horns of animals and specifically those of livestock, when this tincture is other than that of the body. For stags, one says Attired.
Accosté: se dit: 1º d'une figure placée entre deux ou plusieurs autres (I, 40, 51) 2º de deux placées côte à cote.
Accosted: More usually, Between said of: 1st a charge placed between two or more others, (I, 40, 51) 2nd of two placed side by side.
Accroupi: Terme pour les animaux sauvages lorsqu'ils sont assis, ainsi que pour les lièvres et écureuils au repos. On peut se servir aussi bien des termes assis et couché.
Accroupi term for savage animals which are sitting, also for hares and squirrels at rest. One can use also the terms sejant and couched.
Adextré : 1° ce terme s’emploie des figures qui en ont une ou plusieurs autres à leur côté dextre; — 2º nom d’une section héraldique excessivement rare qui produit un pal s’unissant au flanc dextre de l’écu (I, 31) (v. Senestré)
No English Equivalent, "having to the dexter" 1st this term is used for charges which have one or more others to their dexter side; - 2nd an extremely rare name for the heraldic section division which is produced by a pale united with the dextre side of the shield (see Senestré)
Adossé: se dit de deux animaux ou objets tels que lions, poissons, faux, haches, etc. qui se tournent le dos (V, 29) : de deux clés dont les pannetons sont tournés en dehors, etc.; de deux demi-vols dont les dossiers sont tournés l'un vers l’autre (VI, 3e rang, 9), etc
Addorsed said of two animals or objects such as lions, fish, scythes, axes etc. which turned back to back (V, 29) : the two keys have their teeth turned to the outside, etc,; the two single wings have their backs turned the one to the other (VI, 3e rang, 9), etc.
Affaissé: se dit d'une fasce ou bande, courbée vers le bas de l’écu (I, 31) (v. Voûté.)
Affronté. C’est le contraire d adossé. On le dit d'animaux ou objets qui se font face l'un à l autre (II, 54 ; V, 22.)
Affronty: This is the opposite of addorsed. It says that the animals or objects are facing each other (II, 54 ; V, 22.).
Affuté: se dit de l'émail de l’affût d'un canon.
Mounted?: said of the tincture of the carraige of a cannon.
Agité: terme qui s’emploie d'une mer lorsque l’ombre des vagues est d’un autre émail que celui de l’eau.
No direct equivalent: term which is used for a sea in which the shadow of the waves is another tincture from that of the water.
Agneau: Cet animal, d’ordinaire passant, prend le nom A'agneau pascal ou Agnus Dei lorsqu’il tient une bannière, ou quelquefois un gonfanon, d'argent chargé d'une croix de gueules (V, 17.) Lorsque ces émaux sont autres, on doit l'indiquer.
Lamb: this animal, usually passant, takes the name of Paschal Lamb or Agnus Dei when it is carrying a banner, or sometimes a small flag, argent charged with a cross gules. (V, 17.) In the case of the tinctures being otherwise, one must indicate this.
Aigle: en langage héraldique, est du genre féminin. Sous sa forme naturelle, l’aigle est assez rare en armoiries ; ou la nomme aigle de profil, de ce qu’on la met toujours de profil l’aigle héraldique, celle qui s’appelle aigle tout court, est représentée le corps érigé, les ailes ouvertes et étendues des deux côtés, la tète de profil, les pattes écartées, la queue descendante verticalement et ornée de plumes ondoyantes (V, 18.) Lorsqu'elle a deux tètes, elle reçoit le nom A'aigle éployée (I, 31) Il est absolument indifférent si le bout des ailes d une aigle soit tourné vers le chef ou vers la pointe de l’écu, ce qui dépendait du goût régnant à telle ou telle époque et des habitudes des peintres ou sculpteurs d’autrefois. Aux temps chevaleresques, l’aigle avait toujours les ailes abaissées (VII, 13—15); aujourd’hui elle les porte levées et dirigées vers le chef de l’écu.
Eagle: in the heraldic language, it is of the feminine gender. Under its natural form, the eagle is quite rare in armorials; where called the eagle in profile, that which is shown is always the profile of the heraldic eagle, that which is called the eagle all short, is represented with the body erect, the wings open and extended to the two sides, the head in profile, the claws apart, the tail descending vertically and ornamented with waving feathers (V, 18.) When is has two heads, it recieves the name name eagle displayed (I, 31) It is absolutely irrelevant if the end of the wings of an eagle are turned towards the chief or towards the base of the shield, this depends on the tastes reigning at this or that time and the habit of painters and sculptors of the past. In chivalric times, the eagle always had the wings lowered (VII, 13—15), today its carried raised and pointing towards the chief of the shield.
Aigle (Demi-), qui figure dans presque toutes les armoiries frisonnes, est la moitié (presque sans exception la moitié dextre) d une aigle dont le corps serait coupé en sens vertical, tandis que la tète et le col sont restés libres, ce qui fait qu'elle serait plûtót la moitié d'une aigle éployee. Cependant ou est convenu de la considérer comme la moitié d’une aigle simple.
Demi-eagle: which appears in almost all the Fresian armorials, it is the half, (almost without exception the dexter half) of an eagle in the body has been cut in the vertical direction, whilst the head and the neck remain free, this is shown instead of the half of an eagle displayed. Depending where it is from it is considered as the half of a simple eagle.
Aigle Main d') , v. Main d’Aigle.
Claw of an eagle see Eagle's Claw
Aigle de Brandebourg. Aigle de gueules, becquée et membrée d'or, tenant de sa griffe dextre un sceptre et de sa senestre une épée. Chaque aile est chargée d’un demi-cercle treflé d or.
Eagle of Brandenburg: An eagle gules, beaked and legged or, holding in its dexter claw a sceptre and in its sinister a sword. Each wing is charged with a semi-circle trefoil or.
Aigle de Prusse. Aigle de sable, becquée et membrée d’or, sommée d'une couronne royale, chaque aile chargée d'un demi-cercle treflé d’or, l'estomac chargé des lettres F R entrelacées d'or, surmontées d’une couronne du même émail.
Eagle of Prussia: An eagle sable, beaked and legged or, wearing a royal crown, each wing charged with a semi-circle trefoil or, the stomach charged with the letters F and R interlaced or, surmounted by a crown of the same tincture.
Aigle de l’Empire. Cet emblème de l’ancien Empire Germanique était une aigle éployée de sable chaque tête diadémée d’or. Le nouvel Empire Germanique porte l'aigle de Prusse en champ d'argent, chargé sur sa poitrine d’un écusson aux armes de Hohenzollern, qui sont écartelées d’argent et de sable.
Imperial Eagle: This ancient emblem of the German Empire consists of an eagle displayed sable each head with a diadem or. The new German empire carries the eagle of Prussia on a field of argent, charged on its breast with an escutcheon with the arms of Hohenzollern, which are quarterly argent and sable.
Aigle de Russie, telle qu’elle parait dans les armoiries, est une aigle éployée de sable, becquée et membrée de gueules, chaque tête sommée d’une couronne impériale, tenant de sa griffe dextre un sceptre et de sa senestre un monde. Elle porte sur son estomac un écusson aux armes de Moscovie et souvent sur ses ailes huit écussons aux armes des royaumes soumis à l’autorité de l’empereur de Russie. Elle est surmontée d'une troisième couronne impériale.
Eagle of Russion: often found in armorials, this is an eagle displayed sable, beaked and legged gules, each head wearing an imperial crown holding in its dexter claw a sceptre and in its sinister a globe. It carries on its stomach an escutcheon with the arms of the royals subject to the authority of the Emporer of Russia. It is surmounted by a third imperial crown.
Aiguière. Vase ayant un bec, et sur le côté senestre une anse. L’aiguière ressemble en général à une pignate agrandie.
Ewer: A vase having a spout, and on the sinister side a handle. The ewer resembles in general a wide earthenware pot.
Alguisé: se dit du pal et de la croix dont le pied est effilé (I, 58; III, 23.) (v. Fiché).
Fitchy: said of the pale and of the cross where the foot is sharply pointed (I, 58; III, 23.) (see Fitchy )
Alié : se dit de tout objet qui a des ailes contre nature, tel qu’un cerf ailé, un coeur ailé etc., et des animaux volatiles quand leurs ailes sont d’un autre émail que le corps.
Winged: said of all objects which have unnatural wings, such as a winged stag, a winged heart etc., and of flying animals when their wings are of a different tincture to their body.
Ailes. Les ailes d’oiseau portent le nom de vol et demi-vol: v. ces mots. Celles des anges conservent le nom d’ailes.
Wings: the wings of a bird have the name vol and demi-vol: see these words. Those of angles retain the name "wings".
Aire, v. Pélican.
Pelican:
Ajouré: se dit des fenêtres carrées ou rondes d’une tour ou autre édifice lorsqu’elles sont d’un émail différent de celui de la bâtisse. On trouve encore des armoiries dont le champ est ajouré (IV, 32, 33), des croix dont le centre est ajouré en carré, etc.
No direct equivalent: said of the square or round windows of a tower or other edifice which are of a different tincture to that of the building. On finds also armorials in which the field is shown, of crosses in which the centre is open in a square, etc.
Ajusté: se dit d’une flèche posée sur la corde d’un arc tendu.
notched?: said of a arrow placed in the taut string of a bow.
Alcyon. Oiseau chimérique, représenté à peu près comme un cygne dans son nid, ballotté par les vagues de la mer.
Alcyon: Chimaeric bird represented a little like a swan in its nest, tossed by the waves of the sea.
Alérions. Petites aigles sans bec ni pattes (VI, 3e rang, 4.)
Alerons: eaglets small eagles without beaks or feet (VI, 3e rang, 4.)
Alésé: se dit des pièces héraldiques raccourcies de manière à ce qu'elles ne touchent pas les bords de l’écu (I, 43; II, 6, 56; III, 24, 38, 54.)
Couped: said of ordinaries shortened in a manner such that they do not touch the edges of the shield (I, 43; II, 6, 56; III, 24, 38, 54.)
Allumé: indique l’émail des yeux des animaux, et des flammes des bûchers; des flambeaux et des bombes et grenades de guerre (v. Animé).
Inflamed: indicates the tincture of the eyes of animals and the flames of pyres; of the flames and the bombs and grenades of war (see Animé.
Amphiptère. Serpent ailé (VI, 1er rang, 6, 7.)
Cockatrice (amphistere): winged serpent (VI, 1er rang, 6, 7.)
Ancolie. Fleur à-peu-près en forme de clochette, toujours avec la tige en haut (VI, 4e rang, 6.)
Columbine: a flower vaguely in the form of a bell, always with the stem raised. (VI, 4e rang, 6.)
Angenne. Les auteurs ne sont pas d’accord sur la forme précise de cette fleur. Suivant les uns, elle a celle d’une rose à quatre feuilles; suivant d’autres, celle d'une quintefeuille aux feuilles arrondies. En tout cas, ce n’est pas une fleur réelle, mais une rose d’atour ou d’ornement faite de rubans et de broderie. Si elle existe en armoiries, elle est de la dernière rareté. A vrai dire nous n’en connaissons aucun exemple, car ce qu’on appelle quelquefois angenne n’est autre chose qu’une quintefeuille, privée des pointes effilées qui terminent ses feuilles.
Anemone?: Writers do not agree on the precise form of this flower. According to some, it is like a rose with four leaves, according to others this is a quintefoil with rounded leaves. In all cases, it is not truly a flower, but is a deocrative rose or ornament made from ribbons and embroidery. It is found in armorials, but it is of the greatest rarity. A true representation we do not know from any examples, because what is sometimes called an angenne is other times called a quintefoil, unofficially? the sharp points which end its leaves.
Amies. On les représente sous la forme de jeunes filles, revêtues de longues robes dites dalmatiques. Leurs ailes sont presque toujours abaissées, c’est à dire tournées vers le bas. On ne dit jamais vol, en parlant des ailes d’un ange.
Angels: These are represented in the form of young girls, clothed in long dresses called dalmatic. Their wings are almost always lowered, this is called turned towards the ground. One never says "vol" normally refers to an isolated pair of wings in French heraldry in referring to the wings of an angel.
Anglé: se dit de la croix ou du sautoir, accompagné de figures longues ou pointues mouvantes de leurs angles.
Cercele?: said of the cross or saltire accompanied by long figures or points coming from the angles.
Anilles. Ce sont les fers de meule de moulin, ayant la forme de deux sections de cercle adossées, réunies au moyen de deux traverses (VI, 10e rang, 21.) Les fers-de-moulin dans les armes néerlandaises et belges ont une autre forme ; v. Fer-de-moulin.
Mill rinds / Fer-de-molines: These are the irons in the centre of a mill, have the form of two sections of a circle back to back, unified in the middle with two cross peices. (VI, range 10, 21.) The fers-de-moulin in the arms of the Netherlands and Belgium are of another form, see
Anille à l'antique. Nom que l’on donne à une barre de fer crochue qui sert à maintenir la solidité d’une maçonnerie (VI, 9e rang, 30.)
Wall tie / spreader plate?: Name which is given to a hook shaped iron bar which serves to maint the solidity of masonry. (VI, range 9, 30.)
Animé.' Terme employé quelquefois au lieu d'allumé, pour indiquer l’émail des yeux des animaux.
no direct equivalent: A term sometimes employed instead of d'allumé illuminated?, to indicate the tincture of the eyes of animals.
Annelet. Petit anneau qui diffère de la bague en ce qu'elle est plate et de largeur égale sur toute sa circonférence (VI, 8e rang, 2.) On trouve des annelets entrelacés (VI, 8e rang, 4.) (v. Bague et Vires.)
Annulet: A small ring which differs from the jewellery ring in that it is flat and of equal size all the way around the circumference. (VI, 8e rang, 2.) One finds annulets interlaced. (VI, 8e rang, 4.) (See Ring and Vires
Antelope héraldique. Cet animal chimérique, dont on ne trouve d’exemples que dans des armoiries anglaises, est représenté avec une tète qui ressemble à celle du dragon, des cornes presque droites, le corps d’un cerf et la queue relevée au-dessus du dos (V. 54.)
Heraldic Antelope: This chimearic animal, which one finds examples of in English armorials, is represented with a head resembling that of a dragon, the horns quite realistic, the body of a stag and the tail raised above the back. (V. 54.)
Appaumé: indique qu’on voit la paume aune main ouverte.
Appaume: indicates that one can see the palm of an open hand.
Appointé: se dit d’objets qui se touchent de leurs pointes, tel qu’épées, chevrons etc. (V, 18.)
No direct equivalent: said of objects which are touching at their points, such as swords, chevrons etc. (V, 18.)
Aquilon, Borée, Eole. Représentations des vents, sous la forme d’une tète d’enfant soufflant avec violence.
No direct equivalent: Representations of the winds, in the form of a head of a child blowing violently.
Arc-en-ciel. il faut l’exprimer lorsqu’il est composé d’autres émaux que d’or, de gueules, de sinople et d'argent (V, 1, 5.)
Rainbow: It is necessary to express whether it is copmosed of other colours than or, gules, vert and argent. (V, 1, 5.)
Arche de Noé : représentée sous la forme d’une maisonnette flottante sur les vagues (VI, 10e rang, 11.) Dans quelques armoiries polonaises elle a l’aspect d’une espèce de galère avec un seul mât, la proue et la poupe façonnées en tète de lion.
Noah's Ark: represented in the form of a floating house on waves (VI, 10e rang, 11.) In some Polish arms this has the aspect of a type of galley with a single mast, the prow and the stern fashioned in the shape of the head of a lion.
Archièrés. Embrasures des châteaux servant aux archers pour tirer leurs flèches.
Arrow Slits: Openings in a castle which allow archers to fire their arrows.
Ardent : se dit d’un charbon allumé.
Inflamed: said of a coal alight burning
Argent. L’un des deux métaux employés en armoiries, indiqué en gravure par une surface unie sans aucune hachure (I, 1, B.)
Argent. One of the two metals used in blazonry, indicated in drawings by a surface without any hatching. (I, 1, B.)
Argus, v. Tête d’Argus.
Argus: see Head of Argus
Armé: se dit de l’émail des ongles des animaux sauvages et des oiseaux de proie. Ce terme est encore employé pour désigner l’émail du fer des flèches, piques et lances lorsqu’il diffère de celui du fût, ainsi que pour indiquer qu’un chevalier ou homme d’armes est revêtu d’une cuirasse, ou qu’un bras est couvert de brassards, ou une jambe de cuissards et jambières. Armé de toutes pièces veut dire qu’un chevalier est revêtu d’une armure complète, y compris le casque, dont il faut indiquer si la visière est levée ou baissée.
Armed: said of the tincture of the claws of savage animals and birds of prey. This term is also used to designate the tincture of arrow heads, pikes and lances where these differ from that of the shaft, and also to indicate where a knight or a man of arms is dressed in armour, or where an arm is covered in armbands armour, or a leg covered in armour and straps?. In complete armour can mean that a knight is completely dressed in armour, including the helmet, although it is necessary to indicate whether the visor is raised or lowered.
Armes (Aux) de l'écu : signifie que les armoiries entières sont repétées sur un objet quelconque, un buste, un écran, une bannière, le collier d’un chien, etc. Dans un vol aux armes de l’écu les armoiries sont répétées sur chaque aile (v. Ecussondes armes.)
Arms of the Shield: signifies that the entire arms are replicated on some other object, a bust, a drawing, a banner, the collar of a dog, etc. With a Pair of wings with the arms of the shield the arms are repeated on each wing. (see Ecussondes armes.)
Armes pleines. Ainsi s’appellent les armes dans lesquelles aucune brisure n’a été introduite.
Plain Arms: These are arms on which no marks of cadency have been introduced.
Arraché: se dit des arbres ou de leurs troncs dont on voit les racines (V, 30, 31), et des tètes d’animaux qui ne sont pas coupés net, mais laissent pendre des lambeaux de chair et semblent arrachés avec force (II, 54.)
arrache: and see below said of trees or their trunks of which one sees their roots alternatively, eradicated (V, 30, 31), and of the heads of animals which have not been cut cleanly, but with scraps of flesh left hanging which suggests tearing off by force erased (II, 54).
Arrêté : se dit d’un animal qui, ne faisant aucun mouvement, est posé sur ses pattes sans que l’une avance devant l’autre.
Stopped?: said of an animal which, not making any movement, is standing on is feet without one coming before the other.
Arrêts de lance, v. Lance de tournoi.
Lance stop: see Lance de tournoi Tournament Lance
Arrière-main. Main dont on voit le dos. Terme très-peu en usage.
Back hand: A hand which shows the back. Term very little used.
Autruche. Cet oiseau tient presque toujours au bec un fer-à-cheval, les bouts en bas.
Ostrich: This bird is always drawn with a horse-shoe in its beak, the tips downwards.
Avant-bras. La partie antérieure du bras, sans le coude.
Fore-arm: The front part of the arms, without the elbow.
Avant-mur. Pan de muraille attenant à une tour ou château.
Fore-wall?: Part of the wall adjoining a tower or castle.
Azure. Nom héraldique de la couleur bleue, représentée en gravure par des traits horizontaux (I, 1, D.)
Azure Heraldic name for the colour blue, represented in drawings by horizontal lines (I, 1, D).
Please Help!
DrawShield is a Free service supported by its users.
If you can, please help cover the cost of the server, or just buy the team a coffee to say thanks!
Buy me a coffee